Die ironische Unzugänglichkeit von a11y

Avatar of Chris Coyier
Chris Coyier am

DigitalOcean bietet Cloud-Produkte für jede Phase Ihrer Reise. Starten Sie mit 200 $ kostenlosem Guthaben!

Das hat mich berührt

Denn ich wette, es hat ein Jahr gedauert, nachdem ich diese Abkürzung („Numeronym“, glaube ich) zum ersten Mal gesehen habe, bis ich wusste, dass sie nur ein Platzhalter für das Wort „Accessibility“ war. Ich verstehe erst jetzt, dass „i18n“ für „Internationalization“ und „l10n“ für „Localization“ steht. Ich frage mich, wie viele Gespräche oder Artikel ich verpasst habe, weil ich einfach davon ausging, dass sich die seltsame Bezeichnung auf etwas bezog, das nichts mit mir zu tun hatte. Auf der anderen Seite frage ich mich, was Gutes daraus entstanden ist, dass diese coolen Wörter ein Banner bilden, unter dem man sich sammeln kann.

Viele gute Gespräche in diesem Thread. Ich weiß nicht genug, um eine Meinung darüber zu haben, ob jemand *es* verwenden sollte oder nicht, aber wenn ich an meine eigene Verwirrung denke, denke ich, ich werde es hier vermeiden.